2015年11月28日 星期六

小夜子 / 初音ミク

小夜子
歌手:初音ミク
作詞:ミキト
作曲:ミキト
編曲:ミキト
by 鹿乃

冷蔵庫の中には何にも無い 只あるのはお茶とお薬
reizouko no nakani wa nanimo nai tada arunowa o cha to okusuri

一錠ごとに胸がふわふわ 不安が満ちてく
ichi jou gotoni mune ga fuwafuwa fuan ga michi teku


iphone 撫でるその指先も べたべたと粘る髪の毛も
iphone nade rusono yubisaki mo betabetato nebaru kaminoke mo

何一つ綺麗なもんなんて 有る筈も無いな
nani hitotsu kirei namonnante aru hazumo nai na


死にたくて 死にたくて そっと
shini takute shini takute sotto

間違って 傷をつけた手首は
machigatte kizu wotsuketa tekubi wa

いつしか 茶色く汚れてる
itsushika chairo ku yogore teru

締め切ったボクの瞼
shimekitta boku no mabuta

カーテンの隙間に朝が來ても
ka ten no sukima ni asa ga kite mo

気付く筈無い
kizuku hazu nai


友達のエリもタカユキも 本當のトコ 他人のコトなど
tomodachi no eri mo takayuki mo hontou no toko hito no koto nado

気にしてる暇も無いくらい 忙しそうだしな
kini shiteru hima mo nai kurai isogashi soudashina

それにしても何この笑窪 ありがちな家族と人生
sorenishitemo naniko no ekubo arigachina kazoku to jinsei

何一つ誇れるもんなんて 有る筈も無いな
nani hitotsu hokore rumon nante aru hazu mo nai na


眠たくて 眠たくて ずっと
nemuta kute nemuta kute zutto

このまんま痺れるほど眠ったら
konomanma shibire ruhodo nemutta ra

起きて リンゴ齧って眠る
oki te ringo kajitte nemuru

無意識 裝って ゆらり
muishiki yosootte yurari

べランダに登って風が吹いても
be randa ni nobotte kaze ga fui temo

飛べる筈無い
tobe ru hazu nai


あんなに好きなお笑いも
annani suki nao warai mo

人生変えた音楽でさえ
jinsei kae ta ongaku desae

何故に僕の事を否定するの
naze ni boku no koto wo hitei suruno


死にたくて 死にたくて そっと
shini takute shini takute sotto

間違って 傷をつけた手首は
machigatte kizu wotsuketa tekubi wa

いつしか茶色く汚れてる
itsushika chairo ku yogore teru

締め切ったボクの瞼
shimekitta boku no mabuta

カーテンの隙間に朝が來ても
ka ten no sukima ni asa ga kite mo

キヅカナイヨ
kizukanaiyo


そんな日が そんな日が ずっと続くんやって嘆いても
sonna hi ga sonna hi ga zutto tsuzuku nyatte nagei temo

何かが 愈えるわけじゃ無い
nanika ga ie ruwakeja nai

愈える筈無い
ie ru hazu nai

キエテシマオウ
kieteshimaou

うん、消えてしまおう
un, kie teshimaou

2015年11月14日 星期六

異常流行幻象與群眾瘋狂 Extraordinary Popular Delusions and The Madness of Crowds

異常流行幻象與群眾瘋狂
Extraordinary Popular Delusions and The Madness of Crowds
Charles Mackay──著
李祐寧──譯
大牌──出版

via 博客來
「瘋狂對於個體來說是罕見的——但對於群體、政黨、民族及時代的瘋狂,它是規則。」
“Madness is something rare in individuals — but in groups, parties, peoples, and ages, it is the rule.”

──Friedrich Nietzsche, Beyond Good and Evil

每個時代都有其特殊的愚行,有些出於貪婪、有些源自妄想,要不就是因為政治或宗教的狂熱。最顯而易見的錯誤,只有最冷漠的人群才能看到。無論哪一個時代,​不​論是西方還是東方,人類群體中總會間歇性地出現某種癲狂情緒,它們或者發生在一場莫名其妙的運動中,或者發生在金融證券和商業市場上。書中描寫的種種狂熱、欲望、瘋狂,不僅限於那個時代的人們,它更揭示了人性中的瘋狂基因──從眾與貪婪。

人類愚行史

檢視各國歷史,我們可以發現國家與人一樣,也具備特有的怪脾氣與個性,當進入興奮與魯莽的週期時,他們經常對自己的所作所為毫不在意。整個社會在一瞬間,將全體意識凝聚到單一目標上,不顧一切地追逐,數以百萬的人同時對一個幻象深感瘋狂,誓死追求,直到另一個嶄新、愚蠢卻更顯迷人的事物攫取他們的注意力。一個國家可以突然間,舉國上下瘋狂追求軍事榮耀;又可能在突然間,沉淪在某種宗教狂熱中,直至血流成河、哀鴻片野,這才逐漸恢復理智,而後代卻要為此無辜受累。早期歐洲的年鑑曾記錄群眾為耶穌墓穴著迷,大批的人瘋狂湧入聖地;另一時期,又深陷在對惡魔的恐懼中,導致數十萬名受難者因巫術之名而失去性命。還有一時,眾人為賢者之石(傳說可將一般的非貴重金屬變成黃金) 的議題著迷,變成全然的傻瓜直至這陣熱潮退去。更有那麼一段時間,歐洲多數國家認為慢性毒殺敵人是一種可寬恕的罪行。那些反對將利刃刺進他人心臟之人,卻對在濃湯裡下藥的行為毫無愧疚。如此謀殺的行徑在出生良好、舉止端莊的淑女間蔓延,並在她們的推波助瀾下成為一種風潮。某些令人髮指的幻象,卻在那些文明且高尚的國家內,以如同誕下這些陋習的野蠻國度般,蓬勃發展且留存長久,舉例來說,決鬥就是個例子,而人們對預兆與占卜之術的信仰,進一步阻礙了知識的進步,讓這些陋習無法在大眾的觀念中根除。金錢,經常成為引發群眾幻象的根源。那些清醒的國家都曾淪為貪得無厭的賭徒,用一張紙的去向來冒存亡之險。追溯那些最引人注目的幻象,則是本書的目標。俗話說得好,人,和動物一樣,總是集體陷入瘋狂,再慢慢地、一個接一個地恢復理智。

群體幻象出現得如此之早,擴散得如此之快,存活得如此之久,當前的版本或許該被視為幻象的雜集而非史記,或是那本超豐富且讓人驚駭的人類愚行史記的其中一章(而此作品還未誕生),波森(Porson)曾打趣說道,如果讓他來寫,非要寫上五百卷不可。本書中間穿插著一些較輕微的事件,描述那些關於人們爭相仿效或秉持錯誤信念的有趣事例,而非全部聚焦在愚行與幻象上。